אין אַ שפּליטער פֿון שפּיגל
לעצטנס איז דערשינען באָריס סאַנדלערס בוך לידער אין דער רוסישער איבערזעצונג (В осколке зеркала (V oskolke zerkala. די נײַע זאַמלונג נעמט אַרײַן לידער פֿון פֿאַרשיידענע יאָרן. די לידער זײַנען איבערגעזעצט
Yiddish Branzhe
לעצטנס איז דערשינען באָריס סאַנדלערס בוך לידער אין דער רוסישער איבערזעצונג (В осколке зеркала (V oskolke zerkala. די נײַע זאַמלונג נעמט אַרײַן לידער פֿון פֿאַרשיידענע יאָרן. די לידער זײַנען איבערגעזעצט
מיט דוד בראַון האָב איך זיך באַקענט מיט אַ סך יאָר צוריק, ווען זײַן גורו, דער גרויסער קענען פֿון ייִדיש, דר. מרדכי שעכטער, האָט מיך אין נאָמען פֿון דער „ייִדיש־ליגע‟
די אַקטיאָרן פֿונעם ייִדישפּיל־טעאַטער פֿירן אונדז אַרײַן אין יענע שיינע צײַטן פֿונעם אָנהייב פֿון דער ייִדישער מדינה. זיי בלעטערן אין די בלעטער פֿון דער געשיכטע און דורך טעאַטראַלע פֿראַגמענטן און